pothkowacz
Svfferrare id est subtus ferrare vlg. pothkowacz ca 1470 RozDom 249ra
| Wyraz hasłowy | Podkować | Hasło konkordancji | Sufferrare |
|---|---|---|---|
| Wyraz(y) w transliteracji | pothkowacz | Podstawa glosowania | svfferrare |
| Język wyrazu obcego | łaciński |
Lokalizacja wyrazu w rękopisie
| Karta/strona | karta |
|---|---|
| Numer | 249 |
| Folio/kolumna | ra |
| Umiejscowienie | wewnętrzne |
| Wiersz | 19 |
Opis gramatyczny
| Transkrypcja formy podstawowej wyrazu hasłowego | Podkować (czasownik) |
|---|---|
| Forma (w transkrypcji) | podkować |
| Część mowy | czasownik |
| Fleksem | bezokolicznik |
| Aspekt | niedokonany |
| Wokaliczność | niewokaliczna |
| Forma lub konstrukcja czasownikowa | bezokolicznik |
| Strona | czynna |
Uwagi
W Sstp brak tego cytatu.
Bibliografia
Jasińska K., Kołodziej D., Leńczuk M. 2022: Dwa łacińskie rozariusze z polskimi glosami. Rozariusz dominikański. Rozariusz wrocławski, Kraków, s. 41, 42, 46, 50, 56, 118.
Jak cytować?
Ewa Deptuchowa, Mariusz Frodyma, Katarzyna Jasińska, Magdalena Klapper, Dorota Kołodziej, Mariusz Leńczuk, Ludwika Szelachowska-Winiarzowa, Zofia Wanicowa,
Rozariusze z polskimi glosami. Internetowa baza danych, red. nauk. Ewa Deptuchowa, oprac. inf. Maciej Godny, https://rozariusze.ijppan.pl, stan z dnia: 26.05.2026 r.