gorzkye
Mirra sicut dicit Isidorus est arbor arabie altitudinis quinque cubitorum similis spine cuius gumi eciam mirra dicitur quasi amara Inde mirratum vinum vlg. vino gorzkye 1442 WokRacz 145v
| Wyraz hasłowy | Gorzki | Hasło konkordancji | Mirra |
|---|---|---|---|
| Wyraz(y) w transliteracji | gorzkye | Podstawa glosowania | mirratum |
| Język wyrazu obcego | łaciński | ||
|
|||
| Komentarz paleograficzny |
winogorzkie – pisane razem. |
||
Lokalizacja wyrazu w rękopisie
| Karta/strona | karta |
|---|---|
| Numer | 145 |
| Folio/kolumna | v |
| Umiejscowienie | wewnętrzne |
| Wiersz | 44 |
Opis gramatyczny
| Transkrypcja formy podstawowej wyrazu hasłowego | Gorzki (przymiotnik) |
|---|---|
| Forma (w transkrypcji) | gorzkie |
| Część mowy | przymiotnik |
| Fleksem | przymiotnik |
| Liczba | pojedyncza |
| Przypadek | mianownik |
| Rodzaj | nijaki |
| Stopień | równy |
| Typ odmiany | złożona |
Uwagi
W Sstp brak tego cytatu.
Łacińskie wyrażenie mirratum vinum, którego polskim odpowiednikiem jest wino gorzkie, zapewne odnosi się do fragmentu Marc 15, 23: "dabant ei bibere myrrhatum vinum".
Jak cytować?
Ewa Deptuchowa, Mariusz Frodyma, Katarzyna Jasińska, Magdalena Klapper, Dorota Kołodziej, Mariusz Leńczuk, Ludwika Szelachowska-Winiarzowa, Zofia Wanicowa,
Rozariusze z polskimi glosami. Internetowa baza danych, red. nauk. Ewa Deptuchowa, oprac. inf. Maciej Godny, https://rozariusze.ijppan.pl, stan z dnia: 7.11.2025 r.
