tho
Cum reuerencia que decuit yakosz tho przyslvchą ca 1500 WokLub 36r
| Wyraz hasłowy | To | Hasło konkordancji | Cum reverencia |
|---|---|---|---|
| Wyraz(y) w transliteracji | tho | Podstawa glosowania | |
| Język wyrazu obcego | |||
|
|||
| Komentarz paleograficzny | Hasło łac. i odpowiednik pol. dopisane na marginesie inkunabułu. | ||
Lokalizacja wyrazu w rękopisie
| Karta/strona | karta |
|---|---|
| Numer | 36 |
| Folio/kolumna | r |
| Umiejscowienie | marginalne - dolny margines |
| Wiersz | 6 |
Opis gramatyczny
| Transkrypcja formy podstawowej wyrazu hasłowego | To (partykuła) |
|---|---|
| Forma (w transkrypcji) | to |
| Część mowy | partykuła |
| Fleksem | partykuła |
| Wokaliczność |
Uwagi
W Sstp poświadczenie nie zostało wykorzystane.
Bibliografia
Erzepki B. 1908: Przyczynki do średniowiecznego słownictwa polskiego. I. Glosy polskie wpisane do łacińsko-niemieckiego słownika drukowanego w roku 1490, "Roczniki Towarzystwa Przyjaciół Nauk Poznańskiego" XXXIV, s. 23, 82.
Jak cytować?
Ewa Deptuchowa, Mariusz Frodyma, Katarzyna Jasińska, Magdalena Klapper, Dorota Kołodziej, Mariusz Leńczuk, Ludwika Szelachowska-Winiarzowa, Zofia Wanicowa,
Rozariusze z polskimi glosami. Internetowa baza danych, red. nauk. Ewa Deptuchowa, oprac. inf. Maciej Godny, https://rozariusze.ijppan.pl, stan z dnia: 1.12.2025 r.
