pyegzą vyelka
Tecidila pyegzą vyelka ca 1500 WokLub 135v
| Wyraz hasłowy | Piegża | Hasło konkordancji | Tecidila |
|---|---|---|---|
| Wyraz(y) w transliteracji | pyegzą vyelka | Podstawa glosowania | tecidila |
| Język wyrazu obcego | łaciński | ||
|
|||
| Komentarz paleograficzny | Hasło łac. i odpowiednik pol. dopisane na marginesie inkunabułu. | ||
Lokalizacja wyrazu w rękopisie
| Karta/strona | karta |
|---|---|
| Numer | 135 |
| Folio/kolumna | v |
| Umiejscowienie | marginalne - górny margines |
| Wiersz | 2 |
Opis gramatyczny
| Transkrypcja formy podstawowej wyrazu hasłowego | Piegża (rzeczownik) |
|---|---|
| Forma (w transkrypcji) | piegża |
| Część mowy | rzeczownik |
| Fleksem | rzeczownik |
| Liczba | pojedyncza |
| Przypadek | mianownik |
| Rodzaj | żeński |
| Uwagi | Możliwa też lekcja piegza. |
| Transkrypcja formy podstawowej wyrazu hasłowego | Wielki (przymiotnik) |
| Forma (w transkrypcji) | wielka |
| Część mowy | przymiotnik |
| Fleksem | przymiotnik |
| Liczba | pojedyncza |
| Przypadek | mianownik |
| Rodzaj | żeński |
| Stopień | równy |
| Typ odmiany | złożona |
Uwagi
W Sstp wydrukowano ze skrótem Erz 64.
Bibliografia
Erzepki B. 1908: Przyczynki do średniowiecznego słownictwa polskiego. I. Glosy polskie wpisane do łacińsko-niemieckiego słownika drukowanego w roku 1490, “Roczniki Towarzystwa Przyjaciół Nauk Poznańskiego” XXXIV, s.64.
Jak cytować?
Ewa Deptuchowa, Mariusz Frodyma, Katarzyna Jasińska, Magdalena Klapper, Dorota Kołodziej, Mariusz Leńczuk, Ludwika Szelachowska-Winiarzowa, Zofia Wanicowa,
Rozariusze z polskimi glosami. Internetowa baza danych, red. nauk. Ewa Deptuchowa, oprac. inf. Maciej Godny, https://rozariusze.ijppan.pl, stan z dnia: 1.12.2025 r.
