kruka
Pardus est animal velocissimum diuersi coloris pard ratat kruka podrvga ca 1500 WokLub 95v
| Wyraz hasłowy | Krukać | Hasło konkordancji | Pardus |
|---|---|---|---|
| Wyraz(y) w transliteracji | kruka | Podstawa glosowania | ratat |
| Język wyrazu obcego | łaciński | ||
|
|||
| Komentarz paleograficzny |
Na p. marg. glosa pard, na l. marg. fragment: ratat kruka podrvga. Interpretacja tego cytatu sprawiła wydawcy sporo problemów. Erzepki założył, że składa się on z samych rzeczowników: pard - poprawnie objaśniony jako 'pantera' (Erz 62); ratat - "wyraz zagadkowego pochodzenia" (Erz 84); kruka - błędnie objaśniony: "skąd się wzięło słowo kruka, jako nazwa ostrowidza czy parda, stanowi istotnie ciekawą łamigłówkę. Jest to widocznie żeńska forma od kruk = corvus. Może więc wspólność bystrego wzroku i nadzwyczajnej przezorności, cechujących wybitnie zarówno kruka jak ostrowidza, dała powód do tak niezwykłej nazwy. Zresztą dla objaśnienia tego zagadkowego terminu ani w staropolskich, ani też w staroczeskich źródłach nie znajdujemy żadnej wskazówki" (Erz 34-35); podruga - błędnie objaśniony: "znaczy właściwie towarzyszka, przyjaciółka [...]. Trudno dociec, skąd właśnie wyraz podruga, jako nazwa ostrowidza (rysia) albo parda, czyli pantery, bierze swój początek. Być może, iż zagadkowa ta nazwa poszła z pewnej bajki w Fizjologu, w której, jak to gdzieś powiada jeden z dawniejszych naszych kaznodziejów, pantera wietrzy nosem cudzołóstwo swej «podrugi». Ciekawy ten szczegół zawdzięczamy niewyczerpanej uprzejmości prof. Brücknera w Berlinie" (Erz 71). A. Brückner w recenzji Przyczynków... stwierdził jednak, że "ratat wydaje [...] się słowem łacińskim, tłumaczonym przez krukać? Wydawca sądzi inaczej" (PF VII 240). W Sstp przykład zamieszczony pod hasłami: PARD (rzeczownik) oraz KRUKAĆ i PODRUGAĆ (czasowniki oznaczające dźwięki wydawane przez zwierzęta), nie ma hasła *RATAT. |
||
Lokalizacja wyrazu w rękopisie
| Karta/strona | karta |
|---|---|
| Numer | 95 |
| Folio/kolumna | v |
| Umiejscowienie | marginalne - lewy margines |
| Wiersz | 38 |
Opis gramatyczny
| Transkrypcja formy podstawowej wyrazu hasłowego | Krukać (czasownik) |
|---|---|
| Forma (w transkrypcji) | kruka |
| Część mowy | czasownik |
| Fleksem | forma nieprzeszła |
| Liczba | pojedyncza |
| Osoba | trzecia |
| Aspekt | niedokonany |
| Forma lub konstrukcja czasownikowa | forma osobowa |
| Tryb | oznajmujący |
| Strona | czynna |
| Czas | teraźniejszy |
Uwagi
W Sstp wydrukowano ze skrótem Erz 34 (leksem poświadczony tylko w tym źródle).
Bibliografia
Brückner A., 1909, Przyczynki do średniowiecznego słownictwa polskiego zebrał i wydał dr. Bolesław Erzepki (Roczniki Tow. Przyj. Nauk Poznańskiego tom XXXIV, Poznań 1908, str. 1-139), „Prace Filologiczne” VII, s. 238–241.
Erzepki B. 1908: Przyczynki do średniowiecznego słownictwa polskiego. I. Glosy polskie wpisane do łacińsko-niemieckiego słownika drukowanego w roku 1490, “Roczniki Towarzystwa Przyjaciół Nauk Poznańskiego” XXXIV, s.34.
Jak cytować?
Ewa Deptuchowa, Mariusz Frodyma, Katarzyna Jasińska, Magdalena Klapper, Dorota Kołodziej, Mariusz Leńczuk, Ludwika Szelachowska-Winiarzowa, Zofia Wanicowa,
Rozariusze z polskimi glosami. Internetowa baza danych, red. nauk. Ewa Deptuchowa, oprac. inf. Maciej Godny, https://rozariusze.ijppan.pl, stan z dnia: 1.12.2025 r.
